शुक्ल कृष्णे गती हि एते जगतः शाश्वते मते
एकया याति अनावृत्तिम् अन्यया आवर्तते पुनः

शुक्लकृष्णे गती ह्यते जगतः शाश्वते मते ।
एकया यात्यनावृत्तिमन्ययावर्तते पुनः ॥८:२६॥

shuklakrishne gatee hyate jagatah shaashwate mate
ekayaa yaatyanaavrittimanyayaavartate punah ||8:26||

shukla krishne gatee hi ete jagatah shaashwate mate
ekayaa yaati anaavrittim anyayaa aavartate punah

Purport The two paths of light and darkness indeed are the eternal thoughts in this world. By one, one goes to non-return and by the other, returns back again.

शुक्ल (shukla) -- white; bright; light
कृष्णे (krishne) -- in darkness
गती (gatee) -- two movements; two paths
हि (hi) -- indeed
एते (ete) -- in this
जगतः (jagatah) -- world
शाश्वते (shaashwate) -- eternal
मते (mate) --thought; judgement
एकया (ekayaa) -- by one
याति (yaati) -- goes
अनावृत्तिम् (anaavrittim) -- non return
अन्यया (anyayaa) -- by the other
आवर्तते (aavartate) -- returns; comes back
पुनः (punah) -- again