आब्रह्म भुवनात् लोकाः पुनः आवर्तिनः अर्जुन
माम् उपेत्य तु कौन्तेय पुनः जन्म न विद्यते
आब्रह्मभुवनाल्लोकाः पुनरावर्तिनोऽर्जुन ।
मामुपेत्य तु कौन्तेय पुनर्जन्म न विद्यते ॥८:१६॥
aabrahmabhuvanaallokaah punaraavartino'rjuna
maamupetya tu kaunteya punarjanma na vidyate ||8:16||
aabrahma bhuvanaat lokaah punah aavartinah arjuna
maam upetya tu kaunteya punah janma na vidyate
Purport The worlds and/or the peoples from up to the Brahma's world, keep returning again, O Arjun. But having approached me, O son of Kunti, there is no rebirth.
भुवनात् (bhuvanaat) -- from the worlds
लोकाः (lokaah) -- mankind; humans
पुनः (punah) -- again
आवर्तिनः (aavartinah) -- returning
अर्जुन (arjuna) -- Arjun
उपेत्य (upetya) -- having approached; having arrived at
तु (tu) -- but
कौन्तेय (kaunteya) -- son of Kunti
पुनः (punah) -- again
जन्म (janma) -- birth
न (na) --not
विद्यते (vidyate) -- there is; exists