पार्थ न एव इह न अमुत्र विनाशः तस्य विद्यते
न हि कल्याण कृत् कश्चित् दुर्गतिम् तात गच्छति
श्रीभगवानुवाच -
पार्थ नैवेह नामुत्र विनाशस्तस्य विद्यते ।
न हि कल्याणकृत्कश्चिद्दुर्गतिं तात गच्छति ॥६:४०॥
shreebhagavaanuvaacha
paartha naiveha naamutra vinaashastasya vidyate
na hi kalyaanadritkashchiddurgatim taata gachchhati ||6:40||
paartha na eva iha na amutra vinaashah tasya vidyate
na hi kalyaana krit kashchit durgatim taata gachchhati
Purport The glorious god said: O Paartha (Arjun), there is no destruction of him, not just in this world but not alos in the next world. Indeed, anyone doing benevolence, my dear, does not go get distress.
भगवान् (bhagavaan) -- god
उवाच (uvaacha) -- said
पार्थ (paartha) -- Arjun
न (na) -- not; no
एव (eva) -- only; just alone
इह (iha) -- here; in this world
न (na) -- not; no
अमुत्र (amutra) -- there; in the next world
विनाशः (vinaashah) -- destruction
तस्य (tasya) -- of him; his
विद्यते (vidyate) -- exists
हि (hi) -- indeed
कल्याण (kalyaana) -- welfare; benevolence
कृत् (krit) -- acting; doing
कश्चित् (kashchit) -- anything; anyone
दुर्गतिम् (durgatim) -- distress; misfortune
तात (taata) -- dear
गच्छति (gachchhati) -- goes