यः अयम् योगः त्वया प्रोक्तः साम्येन मधु-सुदन​
एतस्य अहम् न पश्यामि चञ्चलत्वात् स्थितिम् स्थिराम्

अर्जुन उवाच -
योऽयं योगस्त्वया प्रोक्तः साम्येन मधुसूदन​ ।
एतस्याहं न पश्यामि चञ्चलत्वात्स्थितिं स्थिराम् ॥६:३३॥

arjuna uvaacha -
yo'yam yogastwayaa proktah saamyena madhusoodana
etasyaaham na pashyaami chanchalatwaatsthitim sthiraam ||6:33||

yah ayam yogah twayaa proktah saamyena madhu-soodana
etasya aham na pashyaami chanchalatwaat sthitim sthiram

Purport Arjun said: I do not see one going to the Yog (union), from the situation of restlessness to stability, resembling what is mentioned by you, O Madhusudan (Krishna).

अर्जुन उवाच (arjuna uvaacha) - Arjun said
यः (yah) -- one who goes or moves
अयम् (ayam) -- this
योगः (yogah) -- Yog; union
त्वया (twayaa) -- by you
प्रोक्तः (proktah) -- mentioned; spoken
साम्येन (saamyena) -- resembling; equalizing
मधु-सूदन​ (madhu-sudana) -- Madhusudan (Krishna); killer of Madhu
एतस्य (etasya) -- of this
अहम् (aham) -- I
न (na) -- not
पश्यामि (pashyaami) -- I see
चञ्चलत्वात् (chanchalatwaat) -- from restlessness
स्थितिम् (sthitim) -- situation
स्थिराम् (sthiraam) -- stable; steady