बहूनि मे व्यतीतानि जन्मानि तव च अर्जुन​
तानि अहम् वेद सर्वाणि न त्वम् वेत्थ परन्तप​

श्रीभगवानुवाच -
बहूनि मे व्यतीतानि जन्मानि तव चार्जुन ।
तान्यहं वेद सर्वाणि न त्वं वेत्थ परन्तप ॥४:५॥

shreebhagvaanuvaacha -
bahuni me vyateeetaani janmaani tava chaarjuna
taanyaham veda sarvaani na twam vettha parantapa ||4:5||

bahuni me vyatitaani janmaani tava cha arjuna
taani aham veda sarvaani na twam vettha parantapa

Purport The profuse god said: a lot of births of you and a lot of births of mine have passed. O Arjun. I know them all but you do not know, O pain of the enemy.

श्री भगवान् उवाच​ (shree bhagavaan uvaacha) -- the profuse god said
बहूनि (bahuni) -- a lot; many
मे (me) -- my; of me
व्यतीतानि (vyateetaani)-- have passed; gone
जन्मानि (janmaani) -- births
तव (tava) -- of you
च (cha) -- also, and
अर्जुन (arjuna) -- Arjun
तानि (taani) -- they; those
अहम् (aham) -- I
वेद (veda) -- know
सर्वाणि (sarvaani) -- all
न (na) -- no; not
त्वम् (twam) -- you
वेत्थ (vettha) -- you know
परन्तप (parantapa) -- pain of the enemy