एषा ब्राह्मी स्थितिः पार्थ न एनम् प्राप्य विमुह्यति
स्थित्वा अस्याम् अन्त काले अपि ब्रह्म निर्वाणम् ॠच्छति

एषा ब्राह्मी स्थितिः पार्थ नैनां प्राप्य विमुह्यति।
स्थित्वास्यामन्तकालेऽपि ब्रह्मनिर्वाणमृच्छति ॥२:७२॥

eshaa braahmee sthitih paartha nainaam praapya vimuhyati
sthitvaasyaamantakaale'pi brahmanirvaanamrichchhati ||2:72||

eshaa braahmi sthitih paartha na enam praapya vimuhyati
sthitwaa asyaam anta kaale api brahma nirvaanam richcahati

Purport This is the cosmic (spiritual) state, O Partha (Arjun), having obtained this, no one becomes bewildered, and remaining in this state, one will even is liberated and will rise to the pre-creation at the end of time.

एषा (eshaa) -- this
ब्राह्मी (braahmee) -- cosmic
स्थितिः (sthitih) -- situated
पार्थ (paartha) -- Paartha (aka Arjun)
न (na) -- no; not
एनम् (enam) -- this
प्राप्य (praapya) -- obtainable; achievable
विमुह्यति (vimuhyati) -- become bewildered
स्थित्वा (sthitwaa) -- remaining; having established
अस्याम् (asyaam) -- in this
अन्त (anta)-- end
काले (kaale) -- at the time
अपि (api) -- also
ब्रह्म (brahma) -- supreme spirit
निर्वाणम् (nirvaanam) -- liberation
ॠच्छति (richchaati) -- get; rise