तम् तथा कृपया आविष्टम् अश्रु पूर्ण आकुल इक्षणम्
विषीदन्तम् इदम् वाक्यम् उवाच मधुसुदन:
सञ्जय उवाच -
तं तथा कृपयाविष्टमश्रुपूर्णाकुलेक्षणम् ।
विषीदन्तमिदं वाक्यमुवाच मधुसूदन: ॥२:१॥
sanjaya uvaacha -
tam tathaa kripayaavishtamashrupoornakulekshanam
visheedantamidam vaakyamuvaacha madhusudanah ||2:1||
tam tathaa kripayaa avishtam ashru poorna akula ikshanam
visheedantam idam vaakyam uvaacha madhusudana
Purport Sanjaya said: Madhusudan (Krishna) compassionately said these words to him (Arjun) who was in despair with his eyes confused and filled with tears.
उवाच (uvaacha) -- said
तम् (tam) -- him
तथा (tathaa) -- so
कृपया (kripayaa) -- compassion; pity; please
आविष्टम् (avishtam) -- filled with; engrossed
अश्रु (ashru) -- tears
पूर्ण (poorna) -- full
आकुल (aakula) -- uneasy; confused
इक्षणम् (ikshanam) -- eyes
इदम् (idam) -- this
वाक्यम् (vaakyam) -- words, sentence
उवाच (uvaacha) -- said
मधुसुदन: (madhusudanah) -- Madhusudan (aka Krishna)