एतान् न हन्तुम् इच्छामि घ्नत: अपि मधुसूदन
अपि त्रैलोक्य राजस्य हेतो: किम् नु मही-कृते

एतान्न हन्तुमिच्छामि घ्नतोऽपि मधुसूदन ।
अपि त्रैलोक्यराजस्य हेतो: किं नु महीकृते ॥१:३५॥

etaanna hantumichchhami gnhato'pi madhusoodana
api trailokyaraajasya hetoh kim nu maheekrite ||1:35||

etaan na hantum ichchhaami ghnatah api madhusoodana
api trailokya raajasya hetoh kim nu mahee-krite

Purport I do not want to strike and kill all these, O Krishna, even for the kingdoms of the three worlds, let alone for the sake of earth.

एतान् (etaan) -- all these
न (na) -- not
हन्तुम् (hantum) -- to kill; to slay
इच्छामि (ichchhaami) -- i want
घ्नत: (ghnatah) -- striking; murdering
अपि (api) -- too
मधुसूदन (madhusoodana) -- Madhusoodana (Krishna)
अपि (api) -- even
त्रैलोक्य (trailokya) -- three worlds
राजस्य (raajasya) -- of the kingdom
हेतो: (hetoh) -- for
किम् नु (kim nu) -- let alone; to say the least of
मही-कृते (mahee-krite) -- for the sake of the earth