नष्टः मोहः स्मृतिः लब्धा त्वत् प्रसादात् मया अच्युत
स्थितः अस्मि गत सन्देहः करिष्ये वचनम् तव
अर्जुन उवाच -
नष्टो मोहः स्मृतिर्लब्धा त्वत्प्रसादान्मयाच्युत ।
स्थितोऽस्मि गतसन्देहः करिष्ये वचनं तव ॥१८:७३॥
arjuna uvaacha -
nashto mohah smritirlabdhaa twatprasaadaanmayaachyuta
sthito'smi gatasandehah karishye vachanam tava ||18:73||
nashtah mohah smritih labdhaa twat prasaadaat mayaa achyuta
sthitah asmi gata sandehah karishye vachanam tava
Purport Arjun said: the delusion is vanished, memory is gained by me with the grace from you, O infallible (O Krishna). I am standing with the doubts gone, will do as per your command.
नष्टः (nashtah) -- destroyed; disappeared; vanished
मोहः (mohah) -- delusion; affection
स्मृतिः (smritih) -- memory
लब्धा (labdhaa) -- gained; received
त्वत् (twat) -- from/than you
प्रसादात् (prasaadaat) -- from grace; from mercy
मया (mayaa) -- by me
अच्युत (achyuta) -- infallible; Krishna
अस्मि (asmi) -- I am
गत (gata) -- gone
सन्देहः (sandehah) -- doubts
करिष्ये (karishye) -- will do
वचनम् (vachanam) -- promise; direction; command
तव (tava) -- of you; yours