ब्रह्म भूतः प्रसन्न आत्मा न शोचति न काङ्क्षति
समः सर्वेषु भूतेषु मत् भक्तिम् लभते पराम्

ब्रह्मभूतः प्रसन्नात्मा न शोचति न काङ्क्षति ।
समः सर्वेषु भूतेषु मद्भक्तिं लभते पराम् ॥१८:५४॥

brahmabhootah prasannaatmaa na shochati na kaankshati
samah sarveshu bhooteshu madbhaktim labhate paraam ||18:54||

brahma bhootah prasanna aatmaa na sochati na kaankshati
samah sarveshu bhooteshu mat bhaktim labhate paraam

Purport A happy soul, being the absolute, does not desire or lament. One who is even minded in all the manifested beings obtain the supreme from devotion to me.

ब्रह्म (brahma) -- the absolute
भूतः (bhootah) -- beings
प्रसन्न (prasanna) -- happy; cheerful; gracious
आत्मा (aatmaa) -- soul
न (na) -- not
शोचति (shochati) -- grieves; laments
न (na) -- not
काङ्क्षति (kaankshati) -- desires
समः (samah) -- equal; even
सर्वेषु (sarveshu) -- in all
भूतेषु (bhooteshu) -- in manifested beings
मत् (mat) -- from me; my
भक्तिम् (bhaktim) -- devotion
लभते (labhate) -- gain; obtain
पराम् (paraam) -- furthest; supreme