काम्यानाम् कर्मणाम् न्यासम् सन्न्यासम् कवयः विदुः
सर्व कर्म फल त्यागम् प्राहुः त्यागम् विचक्षणाः
श्रीभगवानुवाच -
काम्यानां कर्मणां न्यासं सन्न्यासं कवयो विदुः ।
सर्वकर्मफलत्यागं प्राहुस्त्यागं विचक्षणाः ॥१८:२॥
shreebhagavaanuvaacha -
kaamyaanaam karmanaam nyaasam sannyaasam kavayo viduh
sarvakarmaphalatyaagam praahustyaagam vichakshanaah ||18:2||
kaamyaanaam karmanaam nyaasam sannyaasam kavayah viduh
sarva karma phala tyaagam praahuh tyaagam vichakshanaah
Purport The glorious god said: the wise know asceticism as abandoning the longing for actions. Abandonment of the results of all actions is called renunciation by the wise.
भगवान् (bhagavaan) -- god
उवाच (uvaacha) -- said
काम्यानाम् (kaamyaanaam) -- longing for; striving for
कर्मणाम् (karmanaam) -- actions; activities
न्यासम् (nyaasam) -- abandoning
सन्न्यासम् (sannyaasam) -- renunciation; asceticism
कवयः (kavayah) -- poets; wise
विदुः (viduh) -- know
कर्म (karma) -- action; activities
फल (phala) -- fruit; result
त्यागम् (tyaagam) -- abandoning; renunciation
प्राहुः (praahuh) -- declare; called
त्यागम् (tyaagam) -- abandoning; renunciation
विचक्षणाः (vichakshanaah) -- wise; clever