सन्न्यासस्य महा बाहुः तत्वम् इच्छामि वेदितुम्
त्यागस्य च हृषिकेशः पृथक् केशि निषूदन
अर्जुन उवाच -
सन्न्यासस्य महाबाहो तत्त्वमिच्छामि वेदितुम् ।
त्यागस्य च हृषिकेश पृथक्केशिनिषूदन ॥१८:१॥
arjuna uvaacha -
sannyaasasya mahaabaaho tattwamichchhami veditum
tyaagasya cha hrikisha prithakkeshinishoodana ||18:1||
sannyasasya maha-baho tattvam icchami veditum
tyaagasya cha hrisikeshah prithak keshi nishoodana
Purport Arjun said: O mighty armed, O Hrishikesh, O killer of Keshi demon, I wish to understand the essence of renunciation of actions and renunciation of the results, separately.
सन्न्यासस्य (sannyaasasya) -- of renunciation of actions
महा (mahaa) -- great
बाहुः (baahuh) -- arms; hands
तत्वम् (tattwam) -- element; essence
इच्छामि (ichchhami) -- I wish
वेदितुम् (veditum) -- to know; to understand
च (cha) -- also; and
हृषिकेशः (hrishikeshah) -- Hrishikesh; Krishna
पृथक् (prithak) -- separately
केशि (keshi) -- the demon Keshi
निषूदन (nishoodana) -- killer; destroyer