मयि आवेश्य मनः ये माम् नित्य युक्तः उपासते
श्रद्धया परया उपेतः ते मे युक्ततमा मताः

श्रीभगवानुवाच -
मय्यावेश्य मनो ये मां नित्ययुक्ता उपासते ।
श्रद्धया परयोपेतास्ते मे युक्ततमा मताः ॥१२:२॥

shreebhagavaanuvaacha -
mayyaaveshya mano ye maam nityayuktaa upaasate
shraddhayaa parayopetaaste me yuktatamaa mataah ||12:2||

mayi aaveshya manah ye maam nitya yuktah upaasate
shraddhayaa parayaa upetah te me yuktatamaa mataah

Purport The glorious god said: Those who have fixed their mind in me and are regularly engaged in worshipping me with faith, for me they are regarded the most properly united.

श्री (shree) -- opulence, glories, reverence
भगवान् (bhagavaan) -- god
उवाच (uvaacha) -- said
मयि (mayi)-- in me
आवेश्य (aaveshya) -- fixing
मनः (manah) -- mind
ये (ye) -- those; who
माम् (maam) -- me
नित्य (nitya) -- regularly; always
युक्तः (yuktah) -- engaged; practicing
उपासते (upaasate) -- worship
श्रद्धया (shraddhayaa) -- with faith
परया (parayaa) -- exceedingly; by far
उपेतः (upetah) -- possessing; united with
ते (te) -- they
मे (me) -- for/to/of me; my
युक्ततमाः (yuktatamaah) -- most fit
मताः (mataah) -- believed; regarded