मा ते व्यथा मा च विमूढ भावः
दृष्ट्वा रुपम् घोरम् इद्रिक् मम इदम्
व्यपेत भीः प्रीत मनाः पुनः त्वम्
तत् एव मे रुपम् इदम् प्रपश्य

मा ते व्यथा मा च विमूढभावो
दृष्ट्वा रुपं घोरमीदृङ्ममेदम्।
व्यपेतभीः प्रीतमनाः पुनस्त्वं
तदेव मे रुपमिदं प्रपश्य ॥११:४९॥

maa te vyathaa maa cha vimoodhabhaavo
drishtwaa rupam ghorameedrinmamedam
vyapetabheeh preetamanaah punastwam
tadeva me rupamidam prapashya ||11:49||

maa te vyathaa maa cha vimoodha bhaavah
drishtwaa rupam ghoram idrik mama idam
vyapeta bheeh preeta manaah punah twam
tat eva me rupam idam prapashya

Purport Do not anguish and do not be in bewildered disposition, seeing this terrible form of mine. Just free yourself from fear and with joyful mind, behold this form of mine.

मा (maa) -- no
ते (te) -- they; to you
व्यथा (vyathaa) -- anguish; perturbance; grievance
मा (maa) -- no
च (cha) -- also; and
विमूढ (vimoodha) -- bewildered
भावः (bhaavah) -- disposition, temperament; nature, existence
दृष्ट्वा (dristwaa) -- having seen; seeing
रुपम् (rupam) -- form
घोरम् (ghoram) -- horrible; terrible; scary
इद्रिक् (idrik) -- like, such
मम (mama) -- to me; my
इदम् (idam) -- this
व्यपेत (vyapeta) -- freeing from; may free from
भीः (bheeh) -- fear
प्रीत (preeta) -- pleased; joyful
मनाः (manaah) -- in mind
पुनः (punah) -- again
त्वम् (twam) -- you
तत् (tat) -- that
एव (eva) -- only; just; alone
मे (me) -- from/to/of me; my
रुपम् (rupam) -- form
इदम् (idam) -- this
प्रपश्य (prapashya) -- look at; behold