मया प्रसन्नेन तव अर्जुन इदम्
रुपम् परम् दर्शितम् आत्म योगात्
तेजः मयम् विश्वम् अनन्तम् आद्यम्
यत् मे त्वत् अन्येन न दृष्ट पूर्वम्
श्रीभगवानुवाच -
मया प्रसन्नेन तवार्जुनेदं
रुपं परं दर्शितमात्मयोगात् ।
तेजोमयं विश्वमनन्तमाद्यं
यन्मे त्वदन्येन न दृष्टपूर्वम् ॥११:४७॥
shreebhagavaanuvaacha -
mayaa prasannena tavaarjunedam
rupam param darshitamaatmayogaat
tejomayam vishwamanantamaadyam
yanme twadanyena na drishtapoorvam ||11:47||
mayaa prasannena tava arjuna idam
rupam param darshitam aatma yogaat
tejah mayam vishwam anantam aadyam
yat me twat anyena na drishta poorvam
Purport The glorious god said: O Arjun, this supreme form of the universe full of brilliance, without the beginning and end, was shown to you by me with happiness. No one before you has seen that form of mine.
भगवान् (bhagavaan) -- god
उवाच (uvaacha) -- said
मया (mayaa) -- by me
प्रसन्नेन (prasannena) -- with/by happiness
तव (tava) -- of you; your
अर्जुन (arjuna) -- Arjun
इदम् (idam) -- this
परम् (param) -- supreme; extreme
दर्शितम् (darshitam) -- shown
आत्म (aatma) -- self; own
योगात् (yogaat) -- from Yog or union
मयम् (mayam) -- full of; consisting of
विश्वम् (vishwam) -- universe
अनन्तम् (anantam) -- without end; infinite
आद्यम् (aadyam) -- the beginning
मे (me) -- for/to me; my
त्वत् (twat) -- from/than you
अन्येन (anyena) -- others; besides
न (na) -- not
दृष्ट (drishta) -- seen
पूर्वम् (poorvam) -- before; previously