यथा नदीनाम् बहवः अम्बु वेगाः
समुद्रम् एव अभिमुखः द्रवन्ति
तथा तव अमी नर लोक वीरा:
विशन्ति वक्त्राणि अभिविज्वलन्ति

यथा नदीनां बहवोऽम्बुवेगाः
समुद्रमेवाभिमुखा द्रवन्ति ।
तथा तवामी नरलोकवीरा
विशन्ति वक्त्राण्यभिविज्वलन्ति ॥११:२८॥

yathaa nadeenaam bahavo'mbuvegaah
samudramevaabhimukhaa dravanti
tathaa tavaamee naralokaveeraa
vishanti vaktraanyabhivijwalanti ||11:28||

yathaa nadeenaam bahavah ambu vegaah
samudram eva abhimukhah dravanti
tathaa tava amee nara loka veeraah
vishanti vaktraani abhivijwalanti

Purport Just as the water currents dissolve on approaching the ocean, so do these heroes of the human world enter your blazing mouth.

यथा (yathaa) -- as; similar to; in the manner
नदीनाम् (nadeenaam) -- of the rivers
बहवः (bahavah) -- many; in great numbers
अम्बु (ambu) -- water
वेगाः (vegaah) -- currents; waves
समुद्रम् (samudram) -- ocean
एव (eva) -- only; just; alone
अभिमुखः (abhimukhah) -- approaching; facing
द्रवन्ति (dravanti) -- run; hasten; dissolve
तथा (tathaa) -- so; thus; in that manner
तव (tava) -- your
अमी (ami) -- those
नर (nara) -- human
लोक (loka) -- people; world
वीरा:(veeraah) -- braves; heroes
विशन्ति (vishanti) -- enter
वक्त्राणि (vaktraani) -- mouths
अभिविज्वलन्ति (bhivijvalanti) -- flaming; blazing